>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

タミル語で迷子になるとどう思いますか?

タミル語では、同じ攻撃的または失礼な意味合いを伝える「迷子になった」という直接的な相当額はありません。タミル文化は、礼儀正しさと間接的なコミュニケーションを強調しています。

タミル語で「失われた」という感情を表現する方法は、文脈と望ましいレベルの礼儀正しさに応じて表現します。

フォーマル/礼儀正:

* நீநீ(nee poy vidu): これは文字通り「あなたは去る」ことを意味しますが、それは誰かに去るように頼むより穏やかな方法です。

* நீங்க(Neenga Poyvidunga): これは丁寧な複数形であり、「あなた(複数の)が去る」を意味します。

* என்கிட்டஇருந்து(Enggitta Irunthu PO): これは「私から離れる」ことを意味します。

非公式/礼儀正しくない:

* சும்மா(summa po): これは「ただ行く」ことを意味し、誰かにあなたを放っておくように言うために使用できます。

* போடா(ポダ): これは、「迷子になる」と言う非常に非公式で失礼な方法です。親しい友人や非常にカジュアルな設定でのみ使用する必要があります。

その他のオプション:

* சும்மா(summa iru): これは「私を放っておく」を意味し、誰かにあなたを悩ませるのをやめるように言う丁寧な方法です。

* நீநீபேச(nee yaarkittayum pesaveendaam): これは「誰にも話さないでください」を意味し、誰かにあなたを放っておくように言うことができます。

音声とボディーランゲージのトーンは、言葉自体が攻撃的でなくても「失われる」という意味を伝えることができることに注意することが重要です。

本当に礼儀正しくなりたい場合は、失礼と見なされる可能性のあるフレーズの使用を避けるのが最善です。 あなたは自分の状況を説明し、その人に去るように丁寧に頼むことを試みることができます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。