>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

あなたは何と言いますか - フランス語で私の気持ちを傷つけますか?

形式の文脈とレベルに応じて、フランス語で「私の感情を傷つける」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* M'aBlessé: これは最も直接的な翻訳であり、文字通り「私を傷つける」という意味です。それは強い感情的な影響を意味します。

* m'a fait de la peine: これは「私に痛みを引き起こした」を意味し、「祝福」よりも少し微妙です。

* 感情の感情: これは「私の感情に影響を与えた」ことを意味し、最も正式な選択肢です。

非公式:

* m'a fait mal: これは「私を傷つけた」ことを意味し、「祝福」よりもフォーマルではありません。

* m'avexé: これは「私を動揺させる」ことを意味し、気分を害されるという感覚を意味します。

例:

* "Tes Paroles M'ontBlessé。" (あなたの言葉は私を傷つけます。)

* "息子の態度m'a fait de la peine。" (彼の態度は私に痛みを引き起こした。)

* "ce qu'il a dit a fishme mes sentiments。" (彼が言ったことは私の気持ちに影響を与えました。)

* "sa blague m'a fait mal。" (彼の冗談は私を傷つけた。)

* "ses remarques m'ontvexé。" (彼の発言は私を動揺させます。)

正しいフレーズを選択する最良の方法は、特定の状況とあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。