「正直なところ、私は英語の話や書き方がわかりません。」
それを分解しましょう:
* la neta: これは、「正直に」または「正直に」の俗語です。
* elinglés: これは「英語」を意味します。
* no losé: これは「私はそれを知りません」を意味します。
* hablar: これは「話す」ことを意味します。
* eScribir: これは「書くこと」を意味します。
この文は文法的に正しいものであり、スピーカーの英語の習熟度の欠如を表しています。
「正直なところ、私は英語の話や書き方がわかりません。」
それを分解しましょう:
* la neta: これは、「正直に」または「正直に」の俗語です。
* elinglés: これは「英語」を意味します。
* no losé: これは「私はそれを知りません」を意味します。
* hablar: これは「話す」ことを意味します。
* eScribir: これは「書くこと」を意味します。
この文は文法的に正しいものであり、スピーカーの英語の習熟度の欠如を表しています。