>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

英語の単語はスペイン語で意味するように翻訳されていますか?

英語の単語「翻訳」には、すべてのニュアンスを網羅するスペイン語で直接1対1の同等のものがありません。ただし、コンテキストによっては、スペイン語のいくつかの単語を使用できます。

一般翻訳:

* craducir: これは、「翻訳」の最も一般的で一般的な翻訳です。何かをある言語から別の言語に変換する行為を指します。

* 解釈: この単語は、特に正式な設定で、話し言葉の翻訳によく使用されます。単語単語の翻訳ではなく、意味の理解と伝達を強調しています。

その他のニュアンス:

* バージョン: この単語は、異なる言語のテキストの異なるバージョンについて話すときに使用できます。

* convertir: この単語は、ある形式から別の形式にデータまたはコードを翻訳することについて話すときに使用できます。

* 転写: この単語は、スピーチまたはオーディオを書かれた形式に変換するために使用されます。

例:

*「このドキュメントを英語からスペイン語に翻訳する必要があります。」 -> "necesito trackir Este Documento DelInglésAlEspañol。」

*「彼女は を解釈するつもりです 会議のために。 " ->" Ella va a 解釈 en lareunión。」

使用するのに最適なスペイン語は、特定のコンテキストと意図された意味に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。