>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フランス語から英語に翻訳すると、y vaが注ぐものは何ですか?

「Y Va Pour」は、英語で直接的な文字通りの翻訳を持たないフランスの表現です。 英語で「ここに行く」または「ここに行く」と言うのに似ています。感覚を表現するために使用されます

* 決定: 「私はこれをするつもりです!」

* チャレンジ: 「何が起こるか見てみましょう!」

* 不確実性: 「これはうまくいくかもしれないが、そうではないかもしれない。」

ここに、コンテキストの例がいくつかあります:

* "y va pour le dessert!" (ここにデザートがあります!)

* "y va nouveaudépart。" (ここに新しいスタートがあります。)

* "y vaは大航海を注ぎます。" (ここに大きな旅があります。)

したがって、完璧な1語の翻訳はありませんが、最も近い英語の同等物は次のとおりです。

* ここに行きます

* 何が起こるか見てみましょう

* 私はそれのために行きます

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。