* "sssssssoy" :これは「大豆」(「私は」を意味する)の正しいスペルではありません。 「S」の繰り返しは不要であり、おそらくタイプミスです。
* "Un Hombre de Verdad" :これは「本物の男」に翻訳されます。
* "y se comprender las mujeres" :これは文法的に間違っていて不明です。 「女性を理解し、女性を理解しようとする試みのように思えますが、主題が欠落しており、動詞は誤って共役しています。
ここに可能な解釈とフレーズのより正しいバージョンがあります:
解釈: 意図された意味は、スピーカーが女性を理解している本物の男性であるということです。
より正しいバージョン: 「大豆un hombre de verdad y comprendo a las mujeres。」
これは、「私は本物の男性であり、女性を理解しています。」
重要な注意: このフレーズには、特定のステレオタイプで潜在的に問題のある意味がまだ含まれていることを理解することが不可欠です。女性を理解することは「本物の男性」のユニークな特徴であり、それは有害であり、性別の役割を永続させるという考えを強化します。
