>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

同意するフランスの翻訳とは何ですか?

「同意」のフランスの翻訳は、コンテキストと伝えたい特定の意味に依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

一般的な合意:

* êtred'Accord: これは最も一般的で多目的な翻訳であり、「同意する」ことを意味します。

* accepter: これは「受け入れる」ことを意味し、誰かが何かに同意したときに使用することができます。

* 同意: これは、より正式な「同意する」と言う方法であり、法的または公式の文脈でよく使用されます。

合意の表明:

* oui: これは、「はい」と言って、合意を表明する最も簡単な方法です。

* d'Accord: これは「はい」と言うより強調的な方法であり、明確な一致を示しています。

* je suis d'Accord: これは「私は同意する」という意味であり、合意を表明するより正式な方法です。

特定の状況:

* accorder: これは、「付与する」または「同意する」ことを意味し、1つの当事者が許可または承認を与えているコンテキストでしばしば使用されます。

* コンビール: これは「同意する」または「合う」を意味し、取り決めや計画について議論するときによく使用されます。

* s'entendre: これは「お互いを理解する」ことを意味し、議論の後に人々が合意に達したときに使用できます。

文章の例:

* "私はあなたに同意します。" - je suis d'Accord avec toi。

*「午前10時に会うことに同意しました。」 - nous sommes cunturus de nousrencontreà10Heures。

*「彼女は私に乗ることに同意した。」 - elle aaccceptédede me conduire。

最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。