>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ヒンディー語の言葉は何ですか?

ヒンディー語では「abject」に最適な1対1の翻訳はありません。 特定のコンテキストに依存します。ここにいくつかのオプションとそのニュアンスがあります:

「貧困/悲惨/絶望」の一般的な意味:

* नि左では、niraashajanak): この単語は「落胆」または「絶望」を意味し、ab抗に関連する完全な絶望の感覚を伝えるために使用できます。

* अतअतअत(Atyant deen): これは文字通り「非常に謙虚」を意味しますが、貧困や屈辱の状態にある誰かを説明するために使用できます。

* अति(ati deenheen): 「Atyant Deen」と同様に、これは極端な貧困と尊厳の欠如も強調しています。

* अतअतअत(Atyant duhkhad): これは「非常に悲しみに満ちた」を意味し、不幸の感覚を説明するために使用できます。

「Abject Farion/Shiliation」のより具体的な意味:

* पू左手णूप(a asphal): これは文字通り「完全に失敗した」ことを意味し、ab障害を記述するために使用できます。

* निंदनीय(nindaniy): これは「軽emptする」ことを意味し、不正な屈辱を説明するために使用できます。

* なり犬(apmaanjanak): これは「屈辱的」を意味し、屈辱を引き起こす状況を説明するために使用できます。

正しい単語の選択:

「abject」のための最高のヒンディー語の言葉は、あなたが伝えたい文脈と特定のニュアンスに依存します。以下を検討してください。

* 記載されている状況: それは貧困、悲惨、失敗、屈辱、または何か他のものですか?

* 作成したい感情的なトーン: 絶望、悲しみ、または恥を強調したいですか?

状況の特定の意味とトーンを正確に反映する単語を選択することが常に最善です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。