"sono tuo/tua per semper e un giorno inpiù。"
その理由は次のとおりです。
* sono tuo/tua :これは、あなたが扱っている人に適切な性別代名詞を使用して、「私はあなたのものです」に翻訳されます。
* semper あたり * :これは「永遠」を意味します。
* e un giorno inpiù :これは、「そして1日以上」に翻訳され、あなたのコミットメントの永遠を強調します。
この翻訳は「永遠」の感情を捉えており、追加された「日」はあなたの愛の深さを強調しています。
または、次のような詩的な表現を使用できます。
"sono tuo/tua perl'eteritàeoltre。"
これは、「私は永遠とそれ以降のあなたのものです」に翻訳されます。
最終的に、最高の翻訳は、あなたが伝えたいコンテキストと特定のトーンに依存します。
