>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

que yo yo quieres mucho yo tambienは英語で翻訳してください。

「Que Yo Quieres Mucho Yo Tambien」というフレーズは、スペイン語ではあまり意味がありません。文字通りに翻訳するフレーズの組み合わせのようです。

* 「私もあなたをとても愛しています、私も。」

これはスペイン語で文法的に間違っています。 「私もあなたを愛している」を正しく表現するために、あなたは言うでしょう:

* "yotambiéntequiero mucho。"

これが故障です:

* "yo" - 私

* "También" - また

* "te" - あなた(非公式)

* "Quiero" - 愛(現在の時制)

* "Mucho" - とても

だから、スペイン語での「私はあなたを愛している」の正しい翻訳は "yotambiéntequiero mucho。"

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。