>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

英語のラテンルーツは何ですか?

英語の「in "in" in "in" in "in histor of the Historyがラテン語の影響よりもさらにさかのぼるので、 *正確な *ラテン語のルーツを特定するのは難しいです!これが故障です:

* 古い英語: 「in」という言葉は、「in、into、in、at、on」を意味する古い英語の単語から直接来ます。

* Proto-Germanic: この単語は、「in、into、in」を意味するプロトゲルマンの単語 *in-にまでさかのぼります。

* Proto-Indo-european: 単語の究極の起源は、「in」を意味する、根が *enを意味する *en。

ラテン語は英語の「in」という言葉に直接影響しませんでしたが、ラテン語は英語の語彙の拡大に役割を果たしました。 私たちはラテン語から多くの単語を借りましたが、それらの単語のいくつかは、ラテン語の前置詞から直接派生した接頭辞「in-」から始まりました。

ラテン語の接頭辞「in-」を使用した英語の単語の例は次のとおりです。

* include: ラテン語から(閉じて)「含む」

* 感染: ラテン語の「inficere」から(汚れ、染料)

* 吸入: ラテン語「inhalare」から(息を吸うため)

要約する 「in」という言葉自体は、ラテン語からの直接ではありません。 それは年をとっており、プロト・インド・ヨーロッパの言語から来ています。ただし、ラテン語のプレフィックス「in-」は、新しい英語の単語を作成するために使用する別の単語です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。