* 宗教的文脈: ロシア語では、神に感謝することは、通常、「消家」などの一般的な表現を通して行われます。 「(主に感謝します」を意味する(spasibo gospodu)。この文脈でイエスに直接言及するよりも一般的です。
* 非公式のコンテキスト: カジュアルな環境では、「спасиorなどのより一般的な表現を使用できます。 "(spasibo)または" блаηодарю 「(Blagodaryu)、それは単に「ありがとう」を意味します。
あなたが本当にイエスに感謝を表明したいなら、あなたは言うことができます:
* "→"спасиor分【 " (Spasibo iisusu) - これは文字通りの翻訳ですが、ロシアの宗教的言説では一般的には使用されていません。
* "славаиисоQu" (Slavo iisusu) - 「イエスへの栄光」を意味し、賞賛を表現するためのより伝統的な方法です。
覚えておいてください: 宗教的な習慣や伝統を尊重することが重要です。感謝の気持ちを表現する適切な方法がわからない場合は、注意の側で誤りを犯し、「もっと朗読」などの一般的な表現を使用することが常に最善です。
