これが故障です:
* moi: I(代名詞)
* le: (明確な記事)
* プラス: もっと、ほとんど
* 砦: 強い
したがって、文字通りの翻訳は「私は最も強い」であり、英語では少し厄介です。私たちは通常、このアイデアをより簡潔に「私は最も強い」と表現しています。
これが故障です:
* moi: I(代名詞)
* le: (明確な記事)
* プラス: もっと、ほとんど
* 砦: 強い
したがって、文字通りの翻訳は「私は最も強い」であり、英語では少し厄介です。私たちは通常、このアイデアをより簡潔に「私は最も強い」と表現しています。