* "や"(ya): 強調または驚きを表現する粒子。
* "し"(shi): 最終性または結論の感覚を追加する粒子。
したがって、 "やし"(yashi) 多くの場合、「あなたが見る」、「あなたが知っている」、または「まあ、あなたが見る」と翻訳されます。
灰色の歌詞の文脈では、フルラインがありそうです:
* "もう聞こえないさ、誰も癒せない…やし"(mou kikoe nai sa…dare mo iyase nai…yashi)
これは大まかに翻訳します。
* 「私はもうそれを聞くことができません、誰もそれを癒すことができません...あなたは見る。」
この場合の「Yashi」は、スピーカーの無力感と辞任感を強調しています。声明に「それがまさにそれがどのようになっているか」という感覚を追加します。
「Yashi」の特定の意味は、曲のコンテキストに応じて微妙に微妙になる可能性があることに注意することが重要です。しかし、最終性、強調、または理解の感覚を表現するために使用されるという一般的な考えは通常正しいです。
