>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

抱擁をフランス語にどのように翻訳しますか?

「ハグ」は、コンテキストに応じて、いくつかの方法でフランス語に翻訳できます。

* "Câlin" 「抱擁」の最も一般的で一般的な翻訳です。友好的または愛情深い抱擁に使用されます。

* 「ブラジャー」 また、「抱擁」を意味するために使用することもできますが、より文字通りであり、よりタイトで制限的な抱擁を意味します。

* "Embrasser" 「キスする」ことを意味しますが、「抱きしめる」ことを意味するためにも使用できます。ただし、「Câlin」ほど一般的ではなく、通常はより正式なコンテキストで使用されます。

ここにいくつかの例があります:

* "je lui ai fait uncâlin。" (私は彼/彼女に抱擁を与えました。)

* "Elle a Pris Son Enfant Dans Ses Bras。" (彼女は子供を抱きしめました。)

* "ils se sontembrassés。" (彼らはお互いを抱きしめました。)

最高の翻訳を選択する際に、コンテキストと意図された意味を考慮することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。