1。しっかりと詰め込まれています: これは最も一般的な意味であり、混雑している、フル、またはコンパクトなものを指します。
例:
* "Ang mga tao ay siksik sa tren。" (人々は電車にしっかりと詰め込まれています。)
* "siksik na siksik ang mga gamit sa kahon。" (箱には物がしっかりと詰め込まれています。)
2。詰め込み: これは、しっかりと詰め込まれたり、容量に満たされたりするという考えを捉えた別の翻訳です。
例:
* "siksik ang mga libro sa estante。" (本は棚に詰め込まれています。)
3。いっぱいに: この翻訳は、空間の膨満感と不足を強調しています。
例:
* "siksik na siksik ang tiyan ko。" (私の胃はいっぱいです。)
4。詰め物: この翻訳は、何かがしっかりと詰まっており、おそらくあふれていることを意味します。
例:
* "siksik ang bag ko ng mga gamit。" (私のバッグには物が詰め込まれています。)
5。密接な間隔: この翻訳は、オブジェクトまたは人の近接性を強調しています。
例:
* "siksik ang mga bahay sa baryo。" (家は村で密接に間隔を空けています。)
最も適切な英語の翻訳を決定するために、コンテキストを考慮することが重要です。
