>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

学校の男の子のルヒャ翻訳は何ですか?

ルヒヤには、「学校の少年」の直接的な翻訳は1つもありません。特定のルヒャ方言とコンテキストに依存します。

ここにいくつかの可能性があります:

一般用語:

* omwana wa sikuli: これは文字通り「学校の子」を意味し、学校の少年の一般的な用語として使用できます。

* mwalimu: これは「学生」の一般的な用語です。ただし、特定のコンテキストは、彼らが男の子か女の子かを明確にします。

より具体的なオプション:

* omwanaume wa sikuli: これは文字通り「学校の男」を意味し、男性の側面を強調しています。

* mwanafunzi wa kiume: これは「男子学生」を意味します。

* omukoloni wa sikuli: これは、カカメガで話されているルーヒヤ方言の「学校の少年」を意味します。

注: 使用される特定の用語は、学校の少年の年齢にも依存する場合があります。若い男の子にとっては、「Omwana wa sikuli」がより一般的ですが、年長の男の子には「Omwanaume wa sikuli」または「mwanafunzi wa kiume」が好ましいかもしれません。

ネイティブスピーカーに確認して、最も適切な用語が特定の状況に使用されるようにすることをお勧めします。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。