前置詞:
* : これは、特に「de」が所有、起源、または材料を示すために使用される場合、最も一般的な翻訳です。
* from: この翻訳は、「de」が出発点または分離を示す場合に使用されます。
* in: この翻訳は、「de」が場所、特に国や地域の場所を示している場合に使用されます。
* by: この翻訳は、「de」が平均またはエージェントを示している場合に使用されます。
その他:
* いくつか: 「de」は、量の表現で使用される場合、「一部」として翻訳することがあります。
* : 「de」は、母音の音の前に使用されると「」として翻訳することがあります。
例:
* le livre de jean (ジョンの本) - の
* Venir de Paris (パリから来る) - から
* un livre de poche (ペーパーバックの本) - の
* un verre de vin (ワインのグラス) -
* Je Suis de France (私はフランス出身です) - から
* il est mort de froid (彼は風邪で亡くなった) -
* un morceau de pain (パンの一部) -
* je suis de mauvaise humeur (私は機嫌が悪い) - in
* il est suivi deprès (彼は密接に従っています) -
* j'ai de l'Argent (私はいくらかのお金があります) - いくつかの
* ルブルートデラビル (都市の騒音) -
文の文脈を理解して、「de」の正しい英語翻訳を決定することが重要です
