>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

フランス語から英語に翻訳すると、DEとは何ですか?

フランス語の「de」は、コンテキストに応じて、いくつかの翻訳を英語に翻訳することができます。ここにいくつかの可能性があります:

前置詞:

* これは、特に「de」が所有、起源、または材料を示すために使用される場合、最も一般的な翻訳です。

* from: この翻訳は、「de」が出発点または分離を示す場合に使用されます。

* in: この翻訳は、「de」が場所、特に国や地域の場所を示している場合に使用されます。

* by: この翻訳は、「de」が平均またはエージェントを示している場合に使用されます。

その他:

* いくつか: 「de」は、量の表現で使用される場合、「一部」として翻訳することがあります。

* 「de」は、母音の音の前に使用されると「」として翻訳することがあります。

例:

* le livre de jean (ジョンの本) - の

* Venir de Paris (パリから来る) - から

* un livre de poche (ペーパーバックの本) -

* un verre de vin (ワインのグラス) -

* Je Suis de France (私はフランス出身です) - から

* il est mort de froid (彼は風邪で亡くなった) -

* un morceau de pain (パンの一部) -

* je suis de mauvaise humeur (私は機嫌が悪い) - in

* il est suivi deprès (彼は密接に従っています) -

* j'ai de l'Argent (私はいくらかのお金があります) - いくつかの

* ルブルートデラビル (都市の騒音) -

文の文脈を理解して、「de」の正しい英語翻訳を決定することが重要です

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。