ננדאָנננדאָרט (nit do nit dort)
これは文字通り、「ここではなく、そこではない」に変換され、無関係であるか、その間に同じ感覚を伝えます。
特定のコンテキストに応じて、他のいくつかのオプションを次に示します。
* ננדאָאאאננננ (nit do un nit dort) - これは少し正式な言い方です。
* ננדאָאאאננננ (nish do un nish dort) - これは、ここでもそこにもそうではないというネガティブな側面を強調しています。
* אאדד業績 (Di Luftで) - これは「空気中」を意味し、比phor的に使用して不確実または未定義であるという感覚を伝えることができます。
最良の翻訳は、特定の状況と伝えたいニュアンスに依存します。
