1。不運: これは最も一般的な翻訳であり、不幸な出来事や状況を参照するときに使用されます。
2。不運: これは、不運を経験している人を説明するためのより正式な方法です。
3。呪われた: この翻訳は、より強い不幸の感覚を意味し、おそらく遊びの超自然的な力を示唆することさえあります。
4。残念なことに: これは、不快または望ましくないものの一般的な用語です。
文章の例:
* "Malas ako ngayon。" (今日は不運です。)
* "Ang Malas naman ng araw na ito。" (これはなんて不運な日でしょう。)
* "Parang Malas ang araw na ito。" (この日は呪われているように感じます。)
* "Malas Talaga Ang Nangyari Sa Kanya。" (彼になんと不幸なことが起こったのか。)
「マラス」を正確に翻訳するには、文のコンテキストと意図された意味を考慮することが重要です。
