英語で「私たち」として「私たち」と直接翻訳されているのではなく、より正式な方法または非人格的な方法で使用できる英語の「私たち」とは異なり、スピーカーとリスナーを含む、より包括的な「私たち」を表していることに注意することが重要です。
例えば:
* "Kita Harus Pergi Sekarang。" (kita =we) ->今すぐ去る必要があります。
* "Kita Bisa Makan di Sana。" (kita =we) ->そこで食べることができます。
「kita」が適切かどうかわからない場合は、インドネシア語でよりフォーマルな「カミ」(私たち)にいつでも置き換えることができます。
