>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語で無能なとは何ですか?

ニュアンスはコンテキストによって異なる可能性があるため、フランス語では「無能」のための完全な直接的な翻訳はありません。さまざまな強みを持ついくつかのオプションは次のとおりです。

フォーマル:

* inclentent(e): これは最も直接的な翻訳であり、一般的に最も正式なオプションと見なされます。

* 無能: これは「無能」に変換され、何かをする能力の欠如を意味します。

* nonqualifié(e): これは「資格のない」を意味し、誰かが必要なスキルやトレーニングを欠いている場合に使用できます。

非公式:

* inutile: これは「役に立たない」に変換され、無能と言うより非公式な方法です。

* pascompétent(e): これは「有能ではない」を意味し、より中立的なオプションです。

* mauvais(e)en quelque chose: これは「何かが悪い」を意味し、無能と言う非常に非公式の方法です。

コンテキストを考慮してください:

最適なオプションは、コンテキストによって異なります。たとえば、正式なレポートを書いている場合は、「Inplétent(e)」を使用する場合があります。しかし、あなたが友人と話しているなら、あなたは「inutile」または「pascompétent(e)」を使用するかもしれません。

例:

*「Il est Inclentent Pour Ce Travail」。 (彼はこの仕事に無能です。)

*「Elle Est Incapiable deGérerUNProjet」。 (彼女はプロジェクトを管理することができません。)

*「Il est inutile de lui Demander de l'aide」 (彼に助けを求めるのは役に立たない。)

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。