>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語でフード付きは何と言いますか?

コンテキストに応じて、フランス語で「フード付き」と言う方法がいくつかあります。

一般的な「フード付き」:

* àCapuchon: これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、「フードで」を意味します。

* capuchonné: これは、動詞「capuchonner」の過去分詞であり(フードをかけるために)、より記述的な方法で「フード付き」を意味します。

特定の種類のフード付きアイテム:

* ManteauàCapuchon: フード付きコート

* VesteàCapuchon: フード付きジャケット

* プルセルカチェ: フード付きセーター

* ローブアカプチェ: フード付きドレス

比fig的な意味で:

* マスケ: これは「マスク」を意味し、比ur的な意味で「フード付き」である人を説明し、アイデンティティを隠すために使用できます。

最良の翻訳は、特定の状況と言及しているアイテムの種類に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。