フォーマル:
* il n'y a pas: これは、「存在しない」と言う最も一般的で正式な方法です。
* il n'y a point de: これは「il n'y a pas」に似ていますが、何かがないことを強調しています。
非公式:
* y a pas: これは「Il n'y a pas」の非常に非公式の収縮であり、一般的にフランス語で使用されます。
* pas de: これは「存在しない」のより文字通りの翻訳であり、書かれたフランス語でよく使用されます。
例:
* フォーマル: il n'y a pas de lait dans lerefrigérateur。 (冷蔵庫に牛乳はありません。)
* 非公式: y pas deproblème! (問題ない!)
* フォーマル: il n'y a point defuméesansfeu。 (火のない煙はありません。)
* 非公式: Pas de Panique! (慌てないで!)
状況の形式に応じて、適切なフォームを使用することを忘れないでください。
