ただし、コンテキストに応じて、他にもいくつかのオプションがあります。
* "écheccuisant" 「完全な失敗」を意味し、「Fiasco」と言うよりフォーマルで文学的な方法です。
* "débâcle" 「敗北」または「崩壊」に翻訳し、より混oticとした悲惨な状況を示唆しています。
* 「大惨事」 災害のより一般的な言葉です。
最良の選択は、特定の状況と望ましい形式のレベルに依存します。
ただし、コンテキストに応じて、他にもいくつかのオプションがあります。
* "écheccuisant" 「完全な失敗」を意味し、「Fiasco」と言うよりフォーマルで文学的な方法です。
* "débâcle" 「敗北」または「崩壊」に翻訳し、より混oticとした悲惨な状況を示唆しています。
* 「大惨事」 災害のより一般的な言葉です。
最良の選択は、特定の状況と望ましい形式のレベルに依存します。