フォーマル:
* je ne vais pastrèsbien。 (これは最も文字通りの翻訳であり、最も中立的なオプションです。)
* je ne suis pas entrèsbonneforme。 (これは、気分が良くないという物理的な側面を強調しています。)
* je traverse unepériodedifficile。 (これは困難な期間を意味し、単なる身体的健康よりも広い問題を示唆しています。)
非公式:
* je ne suis pas au top。 (これは、あなたが自分の最善を感じていないと言うためのよりカジュアルな方法です。)
* je vais pas super bien。 (これはあなたがうまくやっていないと言う非常にカジュアルな方法です。)
* je suis un peu dans le creux de la vague。 (これは文字通り「私は波の谷の中に少しいる」を意味し、下がっているという感覚を意味します。)
特定の状況:
* je n'arrivepasàme集中 (これは「集中できない」という意味であり、あなたがあなたの勉強や仕事について話している場合に役立ちます。)
* j'ai dumalàsuivre。 (これは「私は追いつくのに苦労している」ということを意味し、クラスやプロジェクトについて話している場合に役立ちます。)
* je suis un peudéprimé(e)。 (これは「私は少し落ち込んでいる」という意味であり、あなたが何かについて感じている場合に便利です。)
聴衆と状況に形式のレベルを調整することを忘れないでください。
