>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語でどう言いますか?

フランス語の「スルー」は、コンテキストに応じて、いくつかの方法で翻訳できます。

「スルー」の一般的な意味

* àトラバー: これは最も一般的な翻訳であり、何かを通り抜けるという意味での「通り」を意味します。

*例:「彼はを通り抜けました 森。 " ->" il amarchéàTravers ラ・フォート。」

「スルー」のその他の意味

* par: これは、特定のポイントまたは場所を通過するために使用されます。

*例:「私たちはを通してに行きました トンネル。 " ->" nous sommespassés par ル・トンネル。」

* en passant par: これは、別の場所に行く途中の場所を通過することを示すために使用されます。

*例:「私はを通してパリに行きました ロンドン。 " ->" je suisalléàparis en passant par ロンドレ。」

* au moyen de: これは、何かが特定の手段によって達成されることを示すために使用されます。

*例:「彼はを通してフランス語を学びました 勤勉。 " ->" il a appris lefrançais au moyen de 息子のトラヴァイル・アチャーネ。」

* parl'intermédiairede: これは、仲介者を通じて何かが行われることを示すために使用されます。

*例:「彼はを通してメッセージを送信しました 彼の友人。」 -> 息子アミ。」

特定の場合

* "全体の" : "Tout au long de"

* 「通り、そして」 :「de fond en comble」

正しい翻訳を選択するために、文のコンテキストを考慮することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。