最も一般的:
* ܫܘܒܚܐ(shubḥā) - これは「栄光」の最も一般的で直接的な翻訳です。
その他のオプション:
* ܬܫܒܘܚܬܐ(teshbuḥtā) - これは賞賛と崇拝を強調しています。
* ܫܘܒܚܢܐ(shubhnā) - これは具体的には神の栄光を指します。
* כבכב(k'vod) - これは「名誉」または「尊敬」につながり、「栄光」を伝えるためにも使用できます。
特定の選択は、コンテキストと望ましい意味に依存します。
たとえば、あなたは言うかもしれません:
* "ܫܘܒܚܐܠܐܠܗܐ"(shubḥāl'alhā) - 「神への栄光。」
* "ܬܫܒܘܚܬܐܠܡܠܟܐ"(teshbuḥtāl'malkā) - 「王に賛美」。
* "ܫܘܒܚܢܐܫܘܒܚܢܐܡܫܬܡܠܝܢ"(shubhnāmishtamliyīnl'Alhā) - 「神の栄光は満たされています。」
* "כבכבכבדܐܡܫܬܡܠܝܢ"(k'vodāmishtamliyīnl'māryā) - 「主の名誉は満たされています。」
最終的に、アラム語で「栄光」と言う最良の方法は、特定の状況と意図された意味に依存します。
