>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

スペインの文章は、英語でアンチェ・ディ・テ・テ・テ・ア・テ・テトが何を意味するのでしょうか?

スペイン語のフレーズ「Detto Anche di te」は文法的に間違っています。 「あなたについても言った」と言っているようです 「。

これがそれが間違っている理由です:

* 「detto」 「Dire」の過去分詞(言う)ですが、記事がありません。 「detto」 "il" でなければなりません ( "と言った ")または" detto un 「(」と言った a ")。

* "Anche" 「また」を意味し、間違った位置に配置されます。 「detto」の前に来るはずです。

* "di te" 「あなたの」を意味します。

これをスペイン語で表現するための修正されたより自然な方法は、次のとおりです。

* "questo si dice anche di te。" (これもあなたについて言われています。)

* "lo stesso sipuòdiredi te。" (あなたについても同じことが言えます。)

これらのフレーズはより慣用的であり、より正確に「あなたのことを言った」という意味を伝えます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。