>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

英語のイディオムに相当するイディオムを持っている他の言語はありますか?

絶対に!イディオムは多くの言語で見られ、同様の概念を表現することがよくありますが、使用される特定の単語と画像は大きく異なります。英語のイディオムと他の言語での同等物のいくつかの例を以下に示します。

英語: 豆をこぼす (秘密を明らかにするために)

* スペイン語: soltar la sopa (スープをリリースする)

* フランス語: dévoilerlesecret (秘密を明らかにするため)

* ドイツ語: die katze aus dem sack lassen (猫を袋から出させるために)

* 日本語: himitsu o morasu (秘密を漏らすため)

英語: 茂みの周りを叩く (直接何かを言うことを避けるため)

* スペイン語: andar con rodeos (輪になって歩く)

* フランス語: ツアーアウトゥードゥポット (ポットを振り向く)

* ドイツ語: um denheißenBreiErmreden (ホットポリッジの周りで話すために)

* 日本語: Mawari-kuchi o suru (ラウンドアバウトの言葉を使用するには)

英語: 肩にチップがある (簡単に気分を害するために)

* スペイン語: llevar las cosas a pecho (物を胸に運ぶために)

* フランス語: avoir lapuceàl'oreille (耳にノミを置くこと)

* ドイツ語: Einen Stein Im Brett Haben (ボードに石があるため)

* 日本語: kimochi ga warui (悪い気持ちを持つために)

英語: バケツを蹴る (死ぬ)

* スペイン語: estirar la pata (足を伸ばすため)

* フランス語: 通行人L'ArmeàGauche (武器を左に渡すため)

* ドイツ語: denlöffelAbgeben (スプーンを渡すために)

* 日本語: shi-nin suru (死ぬ)

英語: 誰かの脚を引っ張る (誰かをからかうために)

* スペイン語: トマールエルペロ (髪を取るために)

* フランス語: se moquer de quelqu'un (誰かをからかうために)

* ドイツ語: jemanden auf den arm nehmen (誰かを腕に乗せるために)

* 日本語: asobi ni suru (誰かと遊ぶために)

英語: 氷を壊す (会話を始めるため)

* スペイン語: Romper El Hielo (氷を壊すため)

* フランス語: ブライザーla glace (氷を壊すため)

* ドイツ語: das eis brechen (氷を壊すため)

* 日本語: kyojōoyaburu (緊張を破る)

これらはほんの数例であり、言語間のバリエーションは魅力的です。単一の言語内でさえ、異なる領域や方言が異なるイディオムを持っている可能性があることは注目に値します。

他の言語でのイディオムの詳細については、オンライン辞書や言語学習リソースをチェックすることをお勧めします。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。