「ネット」は比phorとして:
* キャッチアイデア: 「しかし、「したがって」、または「さらに」のような移行的な単語は、文や段落でさまざまなアイデアをキャッチしてつなぐために網のように行動すると言えます。
* 構造の構築: 釣りネットのように、これらの言葉はあなたの文章のさまざまな部分を織り込み、より強く、よりまとまりのある全体を作り出します。
メタファーとしての「トラップ」:
* 読者を導入する: それほど一般的ではありませんが、「しかし」や「まだ」のようなリンクする言葉は、トラップのように感じることができると主張することができます。
* サスペンスの作成: これらの「trap」は、緊張を築くために効果的に使用したり、執筆の中で驚きを生み出したりできます。
標準用語ではない理由:
* 抽象的すぎる: 「ネット」と「トラップ」は非常に広い比phorです。単語をリンクするという一般的な考え方を捉えていますが、個々の単語の特定の機能または目的を正確に説明していません。
* 言語的に不正確: 言語学者は、さまざまな種類のリンク単語(接続詞、副詞、前置詞など)に対して特定の用語を持っています。 「ネット」や「トラップ」などのメタファーを使用すると、混乱したり誤解を招く可能性があります。
「ネット」と「トラップ」の代わりに:
* 移行語/フレーズ: これは最も一般的で正確な用語です。
* 接続詞: 「and」、」、「が」、「」、「または」のような単語は、単語やフレーズに参加します。
* 副詞: しばしば接続に使用される動詞、形容詞、またはその他の副詞を変更する単語(たとえば、「ただし」「したがって」、「さらに」)。
* 前置詞: 文の名詞または代名詞の関係と他の単語の関係を示す単語(例:「in、 "on"、 "with")。
したがって、「ネット」と「トラップ」は、単語をリンクする機能を説明するための楽しいメタファーかもしれませんが、標準的な言語用語ではありません。執筆のこれらの重要な要素について議論するとき、より正確で説明的な言語を使用することが最善です。
