一般:
* 5月Kaugnayan - これは最も一般的で直接的な翻訳であり、「つながりがある」を意味します。
* nauugnay - これは、「接続」または「関連」を意味する別の一般的なオプションです。
* kaugnay - これは「メイ・カウグナヤン」に似ていますが、より簡潔です。
特定:
* マハラガ - これは「重要」を意味し、「関連性」が何かが重要または重要であることを意味する場合に使用できます。
* angkop - これは「適切」を意味し、「関連性」が何かが適切またはフィッティングであることを意味する場合に使用できます。
* カパンシン - パンシン - これは「顕著」を意味し、「関連性」が際立っていることを意味する、または気づくことが重要である場合に使用できます。
「関連性」のための最良の翻訳は、特定のコンテキストに依存します。たとえば、訴訟の証拠について話している場合は、「5月のカウグナヤン」または「ナウグナイ」を使用する場合があります。ただし、ディスカッションにとって重要なトピックについて話している場合は、「マハラガ」または「カパンシンパンシン」を使用する場合があります。
「関連性」をTagalogでどのように翻訳できるかの例をいくつか紹介します。
*「この情報は関連するです ケースに。 " - " Ang inpormasyong ito ay may kaugnayan サカソ。」
*「あなたの経験は関連するです この仕事に。 " - " Ang iyong karanasan ay nauugnay sa trabahong ito。」
*「これは関連するです 私たちの議論のためのトピック。」 - "ito ay isang mahalaga ng paksa para sa ating talakayan。」
*「あなたの意見は関連するです この問題に。 " - " Ang iyong Opinyon ay kapansin -pansin sa isyung ito。」
