>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> セマンティクス

Tagalogで何が適切ですか?

Tagalogの「適切」は、コンテキストに応じて、さまざまな方法で翻訳できます。

フォーマル:

* angkop - これは最も一般的で直接的な翻訳であり、適切またはフィッティングを意味します。

* nararapat - これは、正しい、適切な、または公正なものを意味します。

* wasto - これは正しいか正確なことを意味します。

* タマ - これは正しい言葉です。

非公式:

* Tama Lang - これは「ちょうどいい」または「完璧」を意味します。

* pwede - これは「大丈夫」または「許容可能」を意味します。

* マガンダ - これは「良い」または「いい」を意味します。

* 大丈夫lang - これは「問題ない」または「問題ありません」を意味します。

例:

* angkop ba ang damit na ito sa okasyon? (この服装はこの機会に適していますか?)

* nararapat lang na magpasalamat ka sa kanya。 (彼に感謝するのは正しいことです。)

* ba ang sagot mo? (あなたの答えは正しいですか?)

* Tama Lang ang sukat ng sapatos。 (靴は完全にフィットします。)

* pwede ba itong kainin? (これは食べても大丈夫ですか?)

* Maganda ang iyong Ginawa。 (あなたは良い仕事をしました。)

* 大丈夫lang sa kin na maghintay。 (待っても大丈夫です。)

選択した特定の単語は、状況と希望するレベルの形式に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。