ただし、 "la culpa"は、英語の「罪悪感」とはスペイン語でわずかに異なる意味合いを持っていることに注意することが重要です 。それはしばしば、文化的または宗教的信念に根ざした、罪悪感、恥、または後悔のより深い感覚を指します。
また、たとえあなたが直接責任を負わなかったとしても、起こった悪いことに対して責任を感じるという文脈でも使用できます。
ここにいくつかの例があります:
* "Siento Mucha la culpa por lo que hice。" (私は自分がしたことに対して多くの罪悪感を感じています。)
* "te preocupes、no es tu culpa" (心配しないでください、それはあなたのせいではありません。)
* "la culpa es de los padres。" (両親は責任を負います。)
したがって、文字通りの翻訳は「罪悪感」ですが、「ラ・カルパ」はスペイン語でより複雑で微妙な意味を持ちます。
