軽いスナックからより充実した食事まで、さまざまなものを指すことができるため、「ランチ」に相当する正確な英語はありません。
コンテキストに応じて「ランチ」を翻訳するいくつかの方法を以下に示します。
* スナック: これは最も一般的な翻訳であり、小さな軽い食事に適しています。
* 軽い食事: これは、「ランチ」がスナックよりも充実している場合、良い翻訳です。
* 昼食: 「ランチ」は昼食と必ずしも同等ではありませんが、一部の状況では正午の食事を参照するために使用できます。
* アフタヌーンティー: 「ランチ」がペストリーとお茶を備えた伝統的なアフタヌーンティーである場合、これは良い翻訳です。
最終的に、「ランチ」の最高の翻訳は特定のコンテキストに依存します。
