一般的な意味:
* éthéré: これは最も直接的な翻訳ですが、少しフォーマルで詩的に聞こえることがあります。
* célestes: これは「天国」に翻訳され、何かが異世界であるという空気のような感覚を捉えています。
特定のコンテキストの場合:
* イマテリエル: これは「重要ではない」を意味し、無形または精神的なものを説明するのに適しています。
* surnaturel: これは「超自然」に翻訳され、神秘的または普通のものを超えたものに使用できます。
* fantaisiste: これは「空想的」を意味し、夢のようなものや想像力豊かなものを説明できます。
* Magique: これは単に「魔法」を意味し、魅惑的または神秘的なものに使用できます。
最良の翻訳は、文の特定のコンテキストに依存します。たとえば、美しい女性を説明している場合は、「セレスト」または「エセレ」を使用する場合があります。あなたが霊的な経験について話しているなら、あなたは「イマテリエル」または「スルナトゥレル」を使用するかもしれません。
ここにいくつかの例があります:
* 息子はétaitéthéré。 (彼女の視線はエーテルでした。)
* les sons de lamusiqueétaientcélestes。 (音楽の音は天国でした。)
* le tableaudépeintunmondemondemontériel。 (絵画は重要でない世界を描いています。)
* laforêtétaitbaignéed'unelumièremagique。 (森は魔法の光に浸されていました。)
最高の翻訳を選択するとき、あなたの文の全体的なトーンと意味を考慮することは常に良いことです。
