その理由は次のとおりです。
* 「Avec Amour」 非常に親密で愛情深いフレーズです。ラブレター、親しい友人や家族への個人的なメモ、またはロマンチックなパートナーへの遊び心のあるメモに適しています。
* 正式な文字 より専門的で中立的な閉鎖が必要です。
正式なフランス語の文字の一般的な閉鎖は次のとおりです。
* コーディレメント: これは非常に一般的で中立的な閉鎖であり、英語の「誠実に」と同様です。
* sincères敬礼: これは「心のこもった」よりもわずかにフォーマルであり、「誠実にあなたのもの」に翻訳されています。
* Meilleures Salutations: これは「よろしく」に変換され、丁寧で専門的な閉鎖です。
* dans l'Attente de votre reponse: これは「あなたの応答を待つ」ことに変換され、情報やアクションを要求する手紙に適しています。
重要な注意: 最も適切な閉鎖は、コンテキストと受信者との関係に依存します。確信がない場合は、ネイティブスピーカーに確認することをお勧めします。
