これは、フレーズの内訳と、可能な英語の同等物です。
* nalla: いい/いい
* nerudu: 昨日
* pandu: 日
可能な翻訳:
* 「昨日の良い日」 :これは文字通りの翻訳ですが、英語では気まずいと感じるかもしれません。
* 「昨日は良い日だった」 :より自然ですが、「善」をそれほど強調していません。
* 「昨日は良い一日を過ごしました」 :共有された経験を意味しますが、コンテキストに応じて正確ではない場合があります。
* 「昨日はいい日だった」 :より非公式で直接的ではありません。
最高の英語翻訳は、フレーズのコンテキストに依存します。より多くのコンテキストを提供できる場合、私はより正確な翻訳を与えることができるかもしれません。
