それは、多くの場合、湿地や墓地で、夜に見られる神秘的な光を指します。これは超自然的な現象であると考えられています。
これが故障です:
* le: 「。」を意味するフランスの明確な記事。
* feu: 「火」のフランス語。
* フォレット: しばしば火や光に関連するいたずらな精神を指すフランス語の言葉。
したがって、文字通り、「ル・フェ・フォレット」は「火の精神」または「火のゴブリン」に翻訳されます。 しかし、英語では、より詩的な用語「will-o'-the-wisp」を使用します。
それは、多くの場合、湿地や墓地で、夜に見られる神秘的な光を指します。これは超自然的な現象であると考えられています。
これが故障です:
* le: 「。」を意味するフランスの明確な記事。
* feu: 「火」のフランス語。
* フォレット: しばしば火や光に関連するいたずらな精神を指すフランス語の言葉。
したがって、文字通り、「ル・フェ・フォレット」は「火の精神」または「火のゴブリン」に翻訳されます。 しかし、英語では、より詩的な用語「will-o'-the-wisp」を使用します。