これが故障です:
* 「声を出して」 「聞こえる声で」という意味の副詞です。
*例:「先生は物語を声に出して読んでいます。」
* 「大声で」 「聞こえる声で」も意味するフレーズです。
*例:「彼女は自分自身に答えを考えましたが、それを大声で言いませんでした。」
どちらも正しいですが、「声を出して」は、一言であり、より正式なトーンを持っているため、しばしば書面で好まれます。 「アウトラウド」は、非公式のスピーチでより一般的です。
ただし、難しいルールはありません。どちらのフレーズをより自然に感じるかを選択できます。
