一般的な泣き言:
* se plaindre: これは、「文句を言う」という意味で、最も一般的で簡単な翻訳です。
* ジェミール: この言葉は、犬の泣き言のような低くて悲しげな音よりも具体的です。
* radoter: この言葉は、しばしば高齢者に関連する繰り返しまたはしつこい泣き言を意味します。
動詞としての泣き言:
* se lamenter: これは「嘆き悲しむ」ことを意味し、より強烈で劇的な形の泣き言を示唆しています。
* se plaindre sans cesse: これは文字通り「絶えず不平を言う」ことを意味し、泣き言の繰り返しの性質を強調します。
名詞としての泣き言:
* des plaintes: これは、「苦情」を意味する最も一般的な名詞翻訳です。
* desgémissements: これは、具体的には「うめき声」または「泣き言」を指します。
* des Lamentations: これは、「嘆き」または「泣き言」のより劇的な用語です。
使用するのに最適なフランス語の単語は、特定のコンテキストと伝えたい意味に依存します。
