>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

英語で大文字になっているが、スペイン語ではない4つのことは何ですか?

英語で大文字で大文字ではありませんが、スペイン語ではありません。

1。週の日: 英語では、週の日(月曜日、火曜日、水曜日など)を大文字にしますが、スペイン語では小文字(ルーヌ、マルテス、ミエルコールなど)です。

2。年の月: 日と同様に、英語での月は大文字(1月、2月、3月など)が大文字であり、スペイン語では小文字のままです(Enero、Febrero、Marzoなど)。

3。人々のタイトル: 英語では、ミスター、ミセス、Ms、博士などのタイトルは、人の名前(スミス氏、ジョーンズ博士)で使用すると大文字になります。スペイン語では、これらのタイトルは小文字です(セニョールスミス、ドクタージョーンズ)。

4。いくつかの固有名詞: 英語は、特定の場所(ロンドン、パリ)、国籍(アメリカ、フランス語)、言語(英語、スペイン語)、宗教(キリスト教、イスラム教)など、多くの固有名詞を大文字にします。スペイン語は、これらの名詞をあまり頻繁に大文字にします。

重要な注意: スペイン語にはバリエーションがあります。一部の地域またはスタイルは、特に文の先頭に使用される場合、これらのアイテムの一部を大文字にする場合があります。ただし、一般に、これらは英語とスペインの大文字の共通の違いです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。