文字通りの翻訳を使用する代わりに、意図した意味をより敬意を払い、微妙な方法で表現することに集中する方が良いでしょう。
ここにいくつかの選択肢があります:
* "wahine` noino " - これは「悪い女性」に翻訳され、精神的に不安定ではなく、困難または不快な女性を説明するためにより一般的に使用されます。
* "wahine` aoolekūpono " - これは「正しくない女性」に翻訳され、異常または予測不可能と見なされる人にとってはより一般的な用語です。
* "wahine i loko o ka eha" - これは「痛みの女性」に翻訳され、感情的または精神的に苦労している人を説明するために使用できます。
覚えておいてください:
* コンテキストが重要です。 ハワイ人の「クレイジーな女性」の意味を伝える最良の方法は、特定の状況に依存します。
* 感度は最優先です。 攻撃的または無礼と見なされる言語を避けることが常に最善です。
ハワイで何かを表現する方法がわからない場合は、ネイティブスピーカーや言語に知識のある人と相談することが常に最善です。
