フォーマル:
* 不客气(bùkèqì): これは、「どういたしまして」と言う最も一般的で丁寧な方法です。それは文字通り「礼儀正しくない」ことを意味し、あなたが見返りに何も期待していないことを暗示しています。
* 没关系(MéiGuānxì): これは「問題ではない」または「問題ない」を意味し、正式な状況でも適切です。
非公式:
* 不用谢(bùyòngxiè): これは「私に感謝する必要はない」を意味し、「歓迎」と言うよりカジュアルな方法です。
* 没事(méishì): これは、「何も起こらなかった」または「大丈夫」を意味し、非常に非公式です。
その他のオプション:
* 不用客气(bùyòngKèqì): これは、「不客气」の形式と「不用谢」のカジュアルなトーンを組み合わせます。
* 客气了(KèqìLe): これはよりフォーマルであり、他の人があまりにも丁寧すぎることを意味します。
コンテキストとあなたが話している人との関係に基づいて適切なフレーズを選択するのが最善です。
たとえば、見知らぬ人や正式な環境で誰かと話すときは、「不客气」または「没关系」を使用します。友人やよく知っている人と話すときは、「不用谢」または「没事」を使用します。
