>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ポルトガスのさようならとは何ですか?

ポルトガル語の「さようなら」は、形式の文脈とレベルに応じて、いくつかの方法で翻訳できます。

非公式:

* tchau: これは、「さようなら」と言う最も一般的で非公式な方法です。

* atéロゴ: これは「すぐに会いましょう」を意味し、もう1つの一般的な非公式の選択肢です。

* valeu: これは文字通り「それだけの価値」を意味し、カジュアルな環境で「感謝」または「さようなら」を言う方法として使用されます。

フォーマル:

* adeus: これは「さようなら」と言う最も正式な方法です。

* atéBreve: これは「すぐに参照」を意味し、「AtéLogo」よりも正式なオプションです。

その他のオプション:

* atémais: これは「後で参照」を意味し、正式な設定と非公式の両方の設定で使用できます。

* até: これは「AtéLogo」または「AtéBreve」の短い形式であり、カジュアルな環境で「さようなら」と言うために使用されます。

「さようなら」の正しい翻訳を選択する最良の方法は、コンテキストとあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。