* Yiddishはしばしば説明的なフレーズを使用します: 一言ではなく、イディッシュ語は頻繁に説明的なフレーズを使用して意味を伝えます。
* ニュアンスが重要です: イディッシュ語には強いニュアンスの感覚があり、特定のフレーズはコンテキストとスピーカーの意図に依存します。
ここにいくつかのオプションがあります:
* "agezunt"(אַגעזגעז): 文字通り「健康」ですが、誰かがとても裕福であることを暗示するためにユーモラスに使用しました。
* "shmendrik mit gelt"(אאשׂמנדרשׂמנדרשׂמנדרקממ): 「お金の愚か者」は、金持ちであるが知性や味がない人を暗示しています。
* "A Reicher yid"(אררר業者): 「豊かなユダヤ人」は、富を強調するために使用されていました。
* "a gornisht for amillion"(אאאגאָרנגאָרנשטמאַממ業者): 「何もありません」と誰かがとても金持ちであることを示して、彼らは百万ドルを気にしません。
* "shlepper"(אשלעפּער): 「ビッグショット」は、贅沢に住んでいる人を提案します。
最良のフレーズは、特定のコンテキストと伝えようとしているトーンに依存します。 より具体的な翻訳が必要な場合は、状況と表現したいことについてより多くのコンテキストを提供します。
