>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

広東語で多分何と言いますか?

広東語で「たぶん」と言う方法はいくつかあり、最良の選択は、文脈と望ましいレベルの形式に依存します。

フォーマル:

* 可能(hoeng2 nei5) - これは「多分」と言う最も一般的で正式な方法です。

* 也許(jaa5 heoi2) - これは別の正式なオプションであり、意味が「おそらく」と同様です。

非公式:

* 唔知(m4 zi1) - これは文字通り「わからない」を意味しますが、「多分」と言うカジュアルな方法としてよく使用されます。

* 可能(hoeng2 nei5) - これは正式なものですが、一般的に日常の会話で使用されています。

* 唔肯定(M4 Hang2 Ding2) - これは「確かではない」に翻訳されますが、「多分」を伝えるために使用できます。

例:

* 我可能去(ngo5 hoeng2 nei5 heoi3) - 行くかもしれません。

* 也許會下雨(jaa5 heoi2 wui5 haa2 jyu2) - おそらく雨が降るでしょう。

* 唔知呢(m4 zi1 ni1) - 多分?

* 唔肯定(M4 Hang2 Ding2) - 多分、私はよくわかりません。

正しい言葉を選択する最良の方法は、あなたが話している人との状況とあなたの関係を考慮することです。たとえば、長老や見知らぬ人と話すときは、より正式なフレーズを使用しますが、友人と話すときは、より非公式なフレーズを使用します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。