一般的な鈍さ:
* c'est ennuyeux: これは、「鈍い」の最も一般的で簡単な翻訳です。
* c'estフェード: これは「それは当たり障りのない」に翻訳され、興奮や風味の欠如を意味します。
* C'est Monotone: これは「単調な」を意味し、多様性や関心の欠如を示唆しています。
特に人を指す:
* il/elle est ennuyeux/ennuyeuse: これは「彼/彼女は鈍い」に翻訳され、人の性格を指します。
その他のオプション:
* c'est sansintérêt: これは「面白くない」ということを意味します。
* c'estsanséclat: これは「輝きがない」につながります。
* c'est plat: これは「フラット」を意味し、深さや興奮のない何かに使用できます。
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたい意味に依存します。
