>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

長い作品のタイトルをどのように区切るのですか?

長い仕事のタイトルの句読点は、作品の種類によって異なります。

本:

* 斜体を使用: これは、本のタイトルの標準的な慣行です。たとえば、 *ロードオブザリング *、 *プライドと偏見 *、 *ヒッチハイカーガイドの銀河 *。

映画:

* 斜体を使用: 本と同様に、映画のタイトルは通常イタリック化されています。たとえば、 *スターウォーズ *、 *ショーシャンクredい *、 *マトリックス *。

演劇:

* 斜体を使用: 再生タイトルも通常斜体です。たとえば、 *Hamlet *、 *Romeo and Juliet *、 *Desire *という名前の路面電車 *。

テレビ番組:

* 斜体を使用: テレビ番組のタイトルは通常斜体です。たとえば、 *Friends *、 *The Office *、 *Game of Thrones *。

その他の作品:

* 引用符:を使用します 本、映画、演劇、またはテレビ番組ではない作品のタイトルについては、二重引用符を使用してください。これには次のものが含まれます。

*記事

*エッセイ

*詩

*歌

*短編

*章のタイトル

例:

*「撮影されていない道」(ロバート・フロストによる詩)

*「黄色の壁紙」(シャーロット・パーキンス・ギルマンによる短編小説)

*「行方不明の意志の事例」(ミステリー小説の章のタイトル)

例外:

* 宗教作品: 聖書やコーランなどの宗教作品の称号は、通常大文字になりますが、引用符で囲まれたり囲まれたりしていません。

一般規則:

*タイトルをどのように句読点にするかわからない場合は、イタリック体を使用する側では常に誤りを犯すのが最善です。

タイトルの句読点はスタイルの問題であり、出版物によってわずかに異なる可能性があることを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。