>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語でのぞき見はどのように言いますか?

フランス語では「PEEP」の直接的な1対1の翻訳はありません。それは、あなたが単語をどのように使用しているかの文脈に依存します。ここにいくつかの可能性があります:

「迅速かつ密かに見える」という意味:

* jeter un coupd'œil: これは最も一般的なフレーズであり、「すぐに見てください」を意味します。

* remecter en douce: これは、「ステルスに見える」ことを意味します。

* spionner: これは、「スパイする」または「密かに見る」を意味するより強い言葉です。

「小さくて静かな音を作る」という意味:

* piailler: これは小鳥の音ですが、柔らかくて弱い音を表すためにも使用できます。

* chuchoter: これは「ささやく」を意味します。

* グログナー: これは「うなり声を上げる」ことを意味し、小さくて低い音に使用できます。

「一時的に何かを言う」という意味の場合:

* dire un mot: これは「言葉を言う」ことを意味します。

* lancer un mot: これは「単語を投げる」ことを意味します。

* フェアUNプチブルーツ: これは、「少し騒音を出す」ことを意味します。

例:

* j'aijetéuncoupd'œildanslapièce。 (私は部屋を簡単に見ました。)

* lebébépiaillédansの息子Sommeil。 (赤ちゃんは睡眠中に覗きました。)

* il achuchotéSonSecret Ason Ami。 (彼は彼の友人に彼の秘密をささやきました。)

最高の翻訳を提供するには、「PEEP」を使用している方法のコンテキストを提供してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。